Tashkent State Pedagogical University, Uzbekistan
Сложноподчиненных предложений с обстоятельственные пункте разумеющееся, условие, результат и пропорциям на английском и узбекском языках
As a result of obtaining independence teaching and learning foreign languages in Uzbekistan became of great importance. This is the what was said about it by President I.A.Karimov :”Currently it is difficult to assess the value of a profound knowledge of foreign of our people for our country which is striving to take a worthy place in the world community; for our nation sees its great future in harmony and cooperation with foreign partners.
In the beginning of the article let’s know what is Adverbial clause of course, condition, result and proportion in English and Uzbek languages? Let’s analyze the points which some professors have given their issues.
Professor of philological science, Utkir Yusupov points that an Adverbial Clause of cause expresses the cause of the event denoted by the principal clause. The meaning of the English complex sentences with an adverbial clause of cause is expressed by simple sentences with an adverbial modifier of reason. For instance, “As he was sick, he did not participate in the exhibition”.
So if we compare with Uzbek: “as I was sick I couldn’t participate” Kasal bo’lganim uchun qatnasholmadim or kasal bo’lib qatnasha olmadim or kasalligim uchun qatnasha olmadim.
In addition, in case of the usage of the conjunctions as, since, because it may be prepositional or postpositional depending on the rheme and stylistic requirements.
In Uzbek subordinate clause is also prepositional except the case when the conjunctions chunki, negaki, sababki, zeroki are used.
So there is adverbial clause of condition in English grammar. Adverbial clause of condition demonstrate the condition, which is necessary for the realization of the action expressed in the principal clause. In English, they are introduced by:
- The conjunctions if, unless, supposing that, in case and others.
For instance, if you hadn’t gone to the conference yesterday, they should have appreciated your article.
- Inversion + correlative use of verbs of principal and subordinative clauses expressing unreality.
Were he my friend, I should except his help
- Inversion + analytic form of the suppositional mood in the subordinative clause.
Should you meet her tell her to come.
In addition to my words, in Uzbek the principal clause may be one member sentence li, zo’r a, yaxshi, yomon, bo’ldi, bo’lgani
Koshi bu ko’z ko’radigan bo’lsa (Oydin)
Zo’r a mening ham omadim kelsa
In some complex sentences conditional relation co-occur with other stylistic relations- attributive, temporal, local and etc.
E.g. Kim o’sha yerda qolsa, u mening do’stim emas (complex sentence with a subject clause)
And about adverbial clause of purpose state the purpose of the action of the principal clause. They are introduced by the conjunctions in order that, so that, that, lest, so, so as, and in case in English, deb, deya, deyishib, uchun, toki in Uzbek. Example, I packed him a little food so he would not get hungry Take your coat in case it should rain.
Example in Uzbek, Sirimizni ochib berishmasin deyishib uni bir qancha vaqt ushlab turishdi (S.Ayniy) Vatan ozod, turmush farovon bo’sa deya mehna qilamiz (Uyg’un)
In English adverbial clause of purpose are postpositive, in Uzbek they may be prepositive, interpositive and postpositive depending on the used prepositions. In case of the usage of the prepositional toki it is postpositive, in order cases it is prepositive or interpositive. In the poetry the position of the adverbial clause of purpose is unpredictabus:
Har kishi ter to’kib qiladi mehnat, xalqimiz turmushi obod bo’lsin deb (G’.Gulom).
The adverbial clause of purpose having the forms might+Inf, could+Inf,should+ Inf, would + Inf expressing unreality cause interlanguage interferences when Uzbek student speak English.
This type of adverbial clause denotes the result of the intensive
Action, quality or state expressed in the principal clause.
The load was so heavy, that he could not lift it
Yuk shunchalik og’ir ediki, u uni ko’tara olmadi.
Adverbial clause of result is near to course in their meanings. Logically they both express cause- effect relation. For example, in the sentence “it was so cold, that we had to stop the game. So there are two rhemes in complex sentences with an adverbial clause of result, in complex sentences with an adverbial clause of cause there
- Каримов И.А. Гармонично развитое поколение –основа прогресса Узбекистана.-Т., Шарк, 1998
- Ю.Голицинский Грамматика. Санкт-Петербург 2008
- Internet www. Google.com
- Utkir Yusupov Contrastive Linguistics of the English and Uzbek Languages “Akademnashr”, 2013